06 грудня 2017 року
06 грудня 2017 року уПедагогічномуінститутівідбулосяпідбиття підсумків конкурсу на кращий переклад творів Бориса Грінченка “Inspired by Borys Hrinchenko`s art” («Натхненний творчістю Бориса Грінченка»).
Метою заходу було вшанування пам`яті, популяризація ідей Бориса Грінченка в освітньому просторі, а також розкриття перекладацьких здібностей студентів.
У конкурсі перекладу брали участь студенти І-VI курсів, освітніх рівнів «Бакалавр», «Магістр» Педагогічного інституту та Інституту мистецтв (спеціальність: «Початкова освіта», «Дошкільна освіта», «Дизайн», «Хореографія», «Образотворче мистецтво»).
Переклад прозових та поетичних творів здійснювався англійською та німецькою мовами. Журі у складі викладачів і студентів визначило переможців серед англомовних та німецькомовних перекладів шляхом електронного голосування.
В галузі англомовного перекладу ними стали:
1. Загреба Дарина «Доки?» (ХКСб-1-17-4.0д) - 1 місце
2. Твердохліб Калерія «Кавуни» (ММб-1-17-4.0д) - 2 місце
3. Жукова Надія «Вкрала» (ПОб-1-15-4.0д) - 3 місце
В галузі німецькомовного перекладу ними стали:
1. Челкак Аліна «Мати і дочка» (ПОб-2-15-4.0д) - 1 місце
2. Франкова Анастасія «Болить душа твоя? Мовчи» (ПОб-2-15-4.0д) - 2 місце
3. Семічева Марія «Проходить час» (ПОб-2-15-4.0д) - 3 місце
Захід організовано та проведено кафедрою іноземних мов і методик їх навчання за ініціативи студентів Педагогічного інституту (модератор: викладач кафедри, І.В. Плужник).